Your browser doesn't seem to support JavaScript, or it is turned off.
image: 

Beyrouth, ville mutliple

download | 1278px by 959px | 422 kb

The initial interest behind designing this project is related to my interest in languages, but more specifically the colloquial Arabic commonly spoken in the city of Beirut. In it, Beirut is seen as a big digestive tube that ingurgitates everything and anything, and spits it back in a non-formulaic entity, which defies any rule of classification in the conventional understanding of the term; which is a new category in itself altogether (the same way being atheist or not taking sides in politics are a form of belonging); this new category which defines the local visual culture today has the following characteristics:

Hybrid.
Loose.
Eclectic.
Innovative.
Multi-faceted.

It consists of a series of typographic tableaux that represent the city as a digestive tube, in reference to the different linguistic trends that constitute the core of the Lebanese Arabic spoken language, in reference to the colloquial Arabic language having integrated words coming from Italian, French, and English. The second one refers to Beirut as a membrane, due to its geographical location between the Mediterranean sea and the Middle Eastern countries; it acts as a permeable filter between those two cultural entities. The third one refers to Beirut as an eclectic city, in reference to all the strata involved in the formation of its local daily culture. The 4th of this series is a representation of the city as schizophrenic, a trait reveals itself in the ambiguous relation of the citizens towards it, and the way it returns the flavor back; by alternating from being welcoming to sending its children away, another reference to its geographical location, sandwiched between the sea and the mainland. All four tableaux were constructed along seven layers, a hint to the fact that the city was rebuilt 7 times on itself after having been destroyed. The result is a varied and differentiated expression of the sense of place. It transcends the acknowledged borders of the subject, and embodies the more universal values of social interaction and politics within a multilingual society.

  • Khatt projects

    We live to work!

    Here is an overview of our projects past, present and future.
  • event: Rotterdam, TENT.

    Dutch Design? Cosmo Design!

    Just how 'Dutch' is Dutch design?

    20 Sept 07 20 Is Dutch Design an international language, or should it be more representative of our cosmopolitan society? An evening on cross-cultural...
  • event: Casino de Luxembourg

    Taking Position

    New experimental short films and videos

    21 Oct 08 Charlotte Bank - Casino de Luxembourg, centre d'art contemporain, 21st October: Program curated and presented by Charlotte Bank. Featuring artists from...
  • Book: 

    talib type

    tbp [to be published] April 08

    Raymond Prucher - I for one am weary of the East and West being presented within the frame of what we can learn from one another, sitting at a table and ...
  • The Progression of The Font on Wall

    Kolah Studio - This is Just An Introduction for showing off some results of 5 years of working both on spray painting ,stencil and persian letter in ...
  • article: 

    Arabic geometry in contemporary architecture

    Edo Smitshuijzen - Traditionally, geometric decorations play an important role in Arabic visual culture and Islamic art. Buildings often carry geometric ...
  • event: Alexandria, ACAF

    Place In Place Of: Alexandria

    And Upcoming Lectures by Jeremy Beaudry

    18 Jan 08 19:00 > 24 Jan 08 20:00 Bassam El Baroni - Place In Place Of: Alexandria is a work in progress by Jeremy Beaudry that manifests itself as a set of site-specific interventions,...
  • Khatt Font Project: 

    The design brief

    To create legible Arabic fonts that can accommodate the design needs of contemporary design in the Arab world.

    Huda Smitshuijzen AbiFares - The brief was limited to creating book typefaces that can compliment the chosen Latin typefaces. Innovation and diversity in Arabic ...