Everitte Barbee
All rights reserved
1000 x 1361 Download

8th Son – The Skull of my Father

A verse from the poem “8th Son” by Syrian poet Golan Haji is written once in the Diwani Jali Arabic calligraphy script to create the image of a human skull in profile.

مقطع من قصيدة “الابن الثامن” للشاعر السوري جولان حاجي مكتوبة مرة بالخط العربي الديواني الجلي لتخلق صورة جانبية لجمجمة بشرية

This piece was one of eight designs, commissioned by Reel Festivals to accompany their poetry publication featuring contemporary poets from Lebanon, Syria, and Scotland. One piece was commissioned for each of the eight poets featured in the festival. In preparation for the festival, all of the poets travelled to Lebanon in order to translate each others poems from Arabic to English and vice versa, this is one of those recently translated poems.

كانت هذه القطعة واحدة من ثمانية تصاميم، تمت رعايتها من مهرجانات ريل لترافق نشرهم الشعري الذي يضم شعراء معاصرين من لبنان وسوريا واسكتلندا. تمت رعاية قطعة واحدة لكل شاعر من الشعراء الثمانية لتعرض في المهرجان. تحضيراً للمهرجان, سافر جميع الشعراء إلى لبنان لكي يترجموا قصائدهم من العربي إلى الانكليزي وبالعكس، وهذه واحدة من تلك القصائد المترجمة